While the station is on hiatus, here's a throwaway observation:
Corby misuses the Yiddish term "meshuggenah." It is heard most frequently when the group is talking about the ambush of Billy Joel, when Corby referred to "meshuggenah comedian Alan King," or words to that effect.
I think Corby must think that "meshuggenah" means "ethnic Jewish Catskills-type," because "meshuggenah" does not describe Alan King in the slightest. "Meshuggenah" means crazy, real crazy, wildly insane. It is not an adjective one pairs up with "comic" or "comedian." (One also sees it used as a noun, to refer to a person or a quality.) If you Google "meshuggenah comic" or "meshuggenah comedian," you come up with nothing.
Mark Elfenbein uses it in a punning way to refer to Michigan fan Stewart Cedar ("Mr. Meshuggenah"), which is perfectly fine. (My notes on Elfenbein's ethnic approach here.) But Corby needs to brush up on his Yiddish.